Comment traduire l'hébreu en anglais?

Voir aussi la page Comment translittérer l'anglais en hébreu, en fournissant des instructions inverses de celle-ci.
L'hébreu est une langue de prière, d'étude religieuse et de conversation. La langue est souvent utilisée par les locuteurs non hébreux pour diverses raisons, et une grande partie de la terminologie du judaïsme et des autres religions est dérivée de l'hébreu. En même temps, l'hébreu écrit peut être une langue difficile pour ceux qui ne parlent pas couramment.
- 1Connaissez la prononciation de chaque lettre, comme suit:
- א (alef) - silencieux
- בּ (pari) - B
- ב (vétérinaire) - V
- ג (gimmel) - G
- ד (dalet) - D
- ה (hé) - H (ou silencieux, voir l'explication ci-dessous sur les lettres silencieuses)
- ו (vav) - V (voir l'explication ci-dessous sur Vav)
- ז (zayin) - Z
- ח (chet) - Ch (ou H, voir l'explication ci-dessous sur le son Kh)
- ט (tet) - T
- י (yud) - Y
- כּ (kaf) - K
- ך / כ (chaf) - ch avec un son guttural
- ל ( lamed) - L
- ם / מ (mem) - M
- ן / נ (religieuse) - N
- ס (samech) - S
- ע (ayin) - silencieux
- פּ (pei) - P
- ף / פ (fei) - F
- ץ / צ (tzadi) - Tz
- ץ׳ / צ׳ (chee) - Ch (comme dans "guépard")
- ק (kuf) - K
- ר (reish) - R
- ש ( tibia) - Sh
- תּ (taf) - T (voir l'explication de Tav ci-dessous)
- ת (taf) - T
- 2Connaissez les prononciations des voyelles hébraïques appelées nikudot (נְקֻדּוֹת). Les nikudot sont les suivants:
- Patach בַ - prononcé a comme dans le père.
- Kamatz בָ - en dialecte ashkénaze, prononcé a comme dans quoi. En dialecte séfarade, prononcé comme Patach.
- Ségol בֶ - prononcé e comme dans un lit.
- Tzeirei בֵ - prononcé a comme dans un gâteau.
- Chirik בִ - prononcé e comme dans elle.
- Shva בְ - prononcé i comme enchère ou sans son (voir Shva ci-dessous pour l'explication).
- 3Comprendre comment lire les consonnes hébraïques avec les voyelles. Dans la langue hébraïque, la plupart des symboles de voyelle sont placés directement sous la consonne. Lorsqu'une telle combinaison se produit, le son de la consonne est d'abord prononcé, puis la voyelle. Par exemple, lorsque vous voyez un קֻ, prononcez d'abord le son K du ק, puis prononcez le son u du koobootz. Le son complet est "ku".La lettre tzadi (צ) a un son TS ou TZ, mais est souvent translittérée simplement comme un S ou Z..
- 4Comprenez le concept du dagesh. Un dagesh est un point qui apparaît au centre d'une lettre pour lever l'ambiguïté de son son lorsqu'une lettre a plusieurs sons. De nombreuses lettres hébraïques peuvent être trouvées avec un dagesh, bien que seulement 4 lettres aient un son distinct avec ou sans un: ב, כ, פ et ת, et ת n'a qu'un son distinct en dialecte ashkénaze. le dagesh n'est pas écrit et le lecteur est censé connaître le son spécifique.
- 5Comprenez le concept du geresh. Un geresh est un symbole d'apparence similaire à une apostrophe qui, comme un dagesh, élimine l'ambiguïté du son d'une lettre et est spécifiquement utilisé pour identifier les sons qui ne se trouvent pas traditionnellement en hébreu, mais qui sont introduits en hébreu par des emprunts. Même lorsque l'hébreu est écrit sans voyelles, le geresh est souvent inclus.
- 6Comprenez le concept de «lettres silencieuses» en hébreu. La langue hébraïque a deux lettres toujours silencieuses: א et ע. Les lettres ה et י sont également parfois utilisées comme silents. Si une lettre silencieuse apparaît avec une voyelle, elle est prononcée clairement comme cette voyelle sans son de consonne. Si une lettre silencieuse apparaît sans voyelle, elle n'est pas prononcée.
- 7Comprenez la lettre vav (ו). Le vav peut émettre les sons de 4 lettres anglaises: O, U, V et W.
- Un vav avec une voyelle est typiquement prononcé comme un V suivi du son de voyelle respectif.
- Un vav avec un point au-dessus (affiché comme וֹ) est prononcé O comme dans "corde". Il est généralement prononcé en conjonction avec la consonne précédente et traité comme une voyelle avec cette lettre. Ceci est connu comme un cholam.
- Un vav avec un point à gauche (affiché comme וּ) est prononcé comme U comme dans "glue". Il est généralement prononcé en conjonction avec la consonne précédente et traité comme une voyelle avec cette lettre. Ceci est connu comme un shuruk.
- La lettre vav est utilisée pour représenter la lettre anglaise W. Bien que les dialectes communs de l'hébreu n'aient pas de son W, vav est utilisé pour les emprunts en hébreu israélien moderne.
- 8Apprenez à connaître la prononciation des lettres ח et כ. Ces lettres produisent des sons introuvables dans la langue anglaise. Le son ressemble beaucoup à un son K et un son H réunis, faisant rouler l'arrière de la langue. Des sons comme celui-ci se trouvent également dans de nombreuses langues d'Europe de l'Est. Bien que ces lettres soient considérées comme ayant des sons identiques, le ח a plus un son H et le כ a plus un son K. Regardez des vidéos YouTube en hébreu ou en langues d'Europe de l'Est pour avoir une idée de la façon de prononcer ces sons si vous ne le savez pas déjà.Si une lettre silencieuse apparaît avec une voyelle, elle est prononcée clairement comme cette voyelle sans son de consonne.
- 9Apprenez à connaître la prononciation de la lettre tav (ת). Ci-dessus, vous voyez 3 versions du Tav. Mais les prononciations réelles varient selon le dialecte.
- Dans le dialecte ashkénaze de l'hébreu biblique, lorsque les voyelles sont incluses, תּ est utilisé pour un son T et ת est utilisé pour un son S. Lorsqu'aucune voyelles n'est incluse, aucun dagesh n'est trouvé et le lecteur est censé savoir quel son utiliser.
- En dialecte séfarade, ת est utilisé pour un son T, avec ou sans dagesh. C'est l'une des différences les plus notables entre l'hébreu ashkénaze et séfarade utilisé dans les textes sacrés.
- L'hébreu israélien moderne est comme l'hébreu séfarade avec le ת représentant un son T. Mais ת׳ peut également être utilisé pour un son Th.
- 10Apprenez à connaître la shva. Le shva, qui apparaît sous forme de deux points (:) sous une lettre, peut être prononcé comme un i court (comme dans kid) ou pas de son du tout. Pour déterminer s'il faut ou non utiliser un son, essayez de combiner la lettre sous laquelle il se trouve avec la lettre qui suit en tant que groupe. S'il est possible de prononcer les deux lettres comme un cluster, le shva est silencieux, et c'est un cluster. Une shva peut aussi être silencieuse lorsqu'elle est à la fin d'une syllabe d'un mot, et qu'une autre syllabe suit. Si aucun de ceux-ci ne peut être accompli, le shva est prononcé comme un i court. La shva est également prononcée lorsqu'elle se trouve sous un préfixe.
- 11Une fois que vous comprenez ces règles, vous êtes prêt à translittérer.
- Pour les consonnes, utilisez la lettre anglaise correspondant à la lettre hébraïque comme décrit.
- Pour les voyelles, utilisez ce qui suit:
- Pour un patach ou un kamatz, utilisez A
- Pour un segol, utilisez E
- Pour un tzeirei, utilisez EI ou EY (ou vous pouvez simplement utiliser un E)
- Pour un chirik, utilisez I
- Pour une shva prononcée, utilisez I ou '
- Pour une shva qui n'est pas prononcée, utilisez 'ou pas de voyelle
- Pour un cholam, utilisez O
- Pour un shuruk ou un kubutz, utilisez U
- Certaines translittérations de mots se terminant par une voyelle, le plus souvent le son A, ont un H ajouté à la fin, et d'autres non. Par exemple, Hanoucca est parfois orthographié Chanuka. Encore une fois, ce n'est pas une règle solide.
- Puisque le court anglais O (comme dans hot) sonne presque identique à A comme dans Father, la lettre O est souvent utilisée pour translittérer un patach ou un kamatz.Connaissez la prononciation de chaque lettre, comme suit: ה (hé) - H (ou silencieux, voir l'explication ci-dessous sur les lettres silencieuses).
- La lettre anglaise J se prononce comme un Y dans de nombreuses langues et partage la 10ème position avec la lettre yud. Cela conduit de nombreuses translittérations à utiliser J pour un son Y.
- Il n'y a pas de règle exacte pour la translittération, et les translittérations de différentes sources peuvent varier dans la façon dont elles sont orthographiées. Voici quelques exemples courants de variances:
- Le mot שבת (hébreu pour Sabbat) est souvent orthographié comme "Shabbat" ou "Shabbos". Cela est dû aux différentes prononciations de la lettre tav (ת) et aux différences de translittération des voyelles. Le th dans le mot anglais Sabbath vient du fait que ש peut également être prononcé comme un S et le ת ayant le th dans certains dialectes.
- Le mot חנקה peut être orthographié comme Hanoucca ou Hanoukka en raison des différences de translittération du chet (ח). Les différences dans le nombre de K sont insignifiantes.
- La lettre tzadi (צ) a un son TS ou TZ, mais est souvent translittérée simplement comme un S ou Z.
- Voir aussi la page Comment translittérer l'anglais en hébreu, en fournissant des instructions inverses de celle-ci.
Lisez aussi: Comment dire merci en turc?